Menu
Menu

TRANG CHỦ

Loading...
Loading...

Bài thi đoạt giải Ba hạng mục dịch văn học Việt - Trung lần thứ nhất năm 2025

Tin tức

06:07:41 25/12/2025

Ban tổ chức trân trọng giới thiệu bài dịch đoạt giải Ba. Hạng mục dịch văn học Việt -Trung của thí sinh Trung Quốc: Nghiêm Gia Cường (严佳强 , sinh viên Đại học Vân Nam). Tác phẩm dự thi Mùa Xuân Nho Nhỏ (tác giả Thanh Hải)

Có thể là hình ảnh về văn bản cho biết 'HUFLIT しま IRTRLAIEN ิันัสเ MINH TÖNGLÄNHSUQUIN ขดีเรขดุแิ่มานเพรุ TRLING วุนด ዝስ CHIBOOKSIAN 2025 2025年中越、 025年中越、越中文学翻译网絲大赛 年中越、 越中文学翻译网络大赛 小小一枚春 青海 海海碧水间, 《一朵紫花艳。 云雀声婉转 万里云香外。 沥沥清音坠, 轻展掌心承 愿作鸣嘛鸟, 愿为盛开花。 融入春之曲, 低吟动心弦 在枪士之春, 新芽緩戒菜. 耕农人之春 翠綠鋪田野。 万物急生长 喧囂谱华章。 小小一枚春 默献人闹情 二十正青春 亦或双髮白 故国四千载, 历尽冷森道。 璀璨若星辰, 迈步朝前越。 春允我高歌 南京南平曲 千里江山情 融入顺城韵。 --1980 —-1980年11月 年11月 11 月 Bài dịch đạt Giải Ba- thí sinh Nghiêm Gia Cường [严佳强 sinh viên Đại học Vân Nam)'
Có thể là hình minh họa về văn bản
  • Chia sẻ qua viber bài: Bài thi đoạt giải Ba hạng mục dịch văn học Việt - Trung lần thứ nhất năm 2025
  • Chia sẻ qua reddit bài:Bài thi đoạt giải Ba hạng mục dịch văn học Việt - Trung lần thứ nhất năm 2025
 

BÀI VIẾT LIÊN QUAN

Loading...
Loading...

TIN TIÊU ĐIỂM

Loading...
Loading...

ĐỌC NHIỀU NHẤT

Loading...
Loading...